"The ballads of Serbia occupy a high position, perhaps the highest position, in the ballad literature of Europe. They would, if well known, astonish Europe...In them breathes a clear and inborn poetry such as can scarcely be found among any other modern people."
Jacob Grimm
- There once was a prince Strahinich,
- Lord over small Banyska he was,
- Small Banyska near the Land of Kosovo;
- A falcon was he, as never there had been.
- One morning the lord rose with the sun,
- He called upon his minions and said:
- “Servants of mine! Speed up and hurry,
- Saddle up my brave destrier Dyogo,
- Garnish battling Dyogo as he deserves best
- Gird him, my servants, as strong as you can;
- Oh, my children, I think of travelling:
- I want to leave the city of Banyska,
- I want to tire out my stallion Dyogo
- and to go, oh my children, to visit
- my father-in-law at bright Krushevats.
- to visit my dear old Yug Bogdan,
- to see my nine young brothers, the Yugovichs
- I do desire for my family!”
- Faithful servants heard their master,
- The lord’s brave warhorse Dyogo was saddled,
- And prince Strahinich got dressed as well,
- He was dressed in his best attire,
- Dressed in proud silk and smooth velvet,
- In colours bluer than water itself
- And warmer than the beaming sun itself;
- One Serbian falcon dressed up.
- Then he rode away on mighty Dyogo,
- And he appeared at his father-in-law’s
- At his father-in-law’s bright Krushevats
- Where the new kingdom already stood.
- When old Yug Bogdan saw Ban approaching,
- As did his dear nine brothers-in law, too,
- All nine of them, all falcons like himself,
- They welcomed their dear brother.
- When all he had cheerfully embraced,
- Devoted servants grabbed Ban’s mighty horse;
- They took their brother-in-law to the Great Hall,
- Where a grand feast was awaiting they sat,
- Where their peers spoke of their eventful past.
- Servants appeared from all directions
- Some offering food, others pouring wine.
- Christian lords sitting all together
- And drinking the best red wine:
- Crowning the table was wise Yug Bogdan
- And by his right hand, closest to him,
- His son-in-law, falcon prince Strahinich sat.
- Seated closest to them were all nine Yug’s sons,
- And down the table the other nobles;
- Farther down eager young served their elders.
- And all nine daughters-in-law served as well,
- And they all served their lords the same,
- They served their father-in-law, the great Yug
- And all other present masters as well.
- Above all their strong, proud brother-in-law.
- All were served the same wine by the servants
- Served all of them from the golden goblet
- Nine litres filled with wine, the golden goblet.
- If you could see all the different viands,
- The various victuals full of flavour,
- My brother, this is the kingdom indeed.
- For long they entertained the mighty prince
- And for a long time the prince paid visit,
- Proud, the prince felt for his father-in-law.
- More lords present in the city of Krushevats
- Pleaded from dawn banquet till dusk dinner,
- They beseeched great, wise old Yug Bogdan:
- “Oh, our lord, glorious Yug Bogdan!
- We kiss your courteous garments
- As well as your fair, right hand high up,
- Bring all your power and all of your lords
- And, oh, bring along your most precious son
- Bring along your falcon, prince Strahinich,
- Bring him to our homes and our castles.
- So we can honour you, show you respect.”
- Yug gave ear to each one most patiently,
- Oh, for a long time they diligently begged,
- It lasted for a long time – so time did pass,
- And the prince stayed for a long time
- But, look at this, unforeseen misery!
- Oh, this break of day when the sun rose high,
Mezyl came, bringing with him the fair book,
A message from the town of Banyska, - The fair book, word from his kind old mother;
- Strahinich Ban took the book to his knees.
- When he had looked and read through the fair book;
- The book had spoken as thunder to the prince,
- Spoken damning words of his old mother:
- “Where are you my son - my prince Strahinich!?
- Cursed the wine in the town of Krusevats!
- Oh cursed the wine and your hosts as well!
- Read the book and, oh, hear its misery!
- Out of nowhere fighting forces appeared!
- Turks, my son, from the city of Jedar.
- The Sultan conquered the Field of Kosovo
- The Sultan arrived and brought his viziers
- Those viziers, those terrible warriors,
- The Sultan’s army occupied the land.
- All the Turkish armies arose in force
- And subjugated the Field of Kosovo.
- They took our lands at the Kosovo.
- The Turk army now lies on both waters
- Spread ‘tween the rivers Lab and Sitnica
- All Kosovo has been seized by them.
- Rumours, my son, which people are speaking:
- From the slopes of Mramor up to dry Yavor,
- From dry Yavor, son, up to Sazliya,
- To Sazliya, oh, to sad Chupriya,
- From Chupriya, my son, up to Zvecan’sv
- From Zvecan’s, they say, to the top of Chechan’s
- From the top of Chechan’s to the mountains,
- Turkish forces triumph over all of Kosovo.
- The hordes, my son, oh, there are scores and scores
- More than a hundred thousand, son, of them.
- And in the Sultan’s service are Spahiyas;
- Oh, their fiefdoms are everywhere around,
- And they all eat the Sultan’s bread,
- And they all ride spirited warhorses.
- They don’t, my son, carry much armour
- Except for one sabre, hung from their belt;
- In the Sultan’s, my son, in Turkish service!
- People tell of another army,
- An army like fire, son, Yanichar Turks!
- Who captured the fair house, my son, of Yedrene.
- Yanichars are a hundred thousand,
- People tell! Oh son, people are saying,
- Turks have a third strong army, oh my son.
- Some are Tukas, others Mandzukas:
- Like they yell, oh my son, like they fight well.
- Among Turks all kinds of armies are present,
- Among Turks, son, there is one powerful force
- A strong-willed Turk, my son, Vlah Aliya.
- He doesn’t listen even to the Sultan,
- Of the viziers he does not think much;
- And as for other Turks, people tell,
- He looks at them, son, as ants on the ground.
- Such force, son, is in that Turk warrior;
- Evil follows him wherever he goes.
- He went not with the rest to Kosovo,
- He picked, oh my falcon, his own path
- And he took up, son, to our Banyska!
- He devastated, my son, all our lands,
- He turned to ashes all our Banyska
- And he, oh my son, razed it to the ground.
- Your faithful servants he scared away,
- Your old mother, oh my son, he seized,
- With his horse, son, he broke all of her bones,
- Took your faithful love, subjugating her!
- Oh, he took her to the Field of Kosovo
- And under his tent he kisses your love.
- And I, son, am weeping by the ashes of our home
- While you are drinking wine in Krusevats!
- Damn the wine you drink, let it be your last!”
- When prince Strahinich read his mother’s words
- Grief and sorrow for his mother befell him.
- Strahinich Ban’s face lost all his colour
- Oh, how his dark moustache drooped,
- How his moustache slumped to his shoulders
- Oh, how Strahinich turned bleak and angry,
- Tears flowed from his eyes like rising rivers.
- At that moment old Yug Bogdan appeared
- Seeing his son low-down at sunrise.
- Yug glared at Ban, like living fire,
- He said to his dearest prince Strahinich:
- “Son, Strahinich Ban, may God be with you!
- Say, why did you get up early today?
- Oh, why are you sitting here in sorrow?
- What did happen that makes you look like that?
- Who maketh you that furious at dawn?
- Did your brothers-in-law make fun of you?
- Oh, did anyone speak badly of you?
- Oh, did their wives, son, not serve you well?
- Did you get offended by anyone?
- Speak son, my falcon, what and how it is!”
- The prince glared at Yug Bogdan as well, too,
- “Oh, leave me now father, old Yug Bogdan!
- With my brothers-in-law I get along well
- And their wives are all ladies as well.
- They all speak well of me, they serve me well.
- This family, old Bogdan, has no faults,
- But I will tell you why I am so sad:
- This book cometh from my little Banyska,
- Oh, the book did come from my old mother,
- She speaks of misery in my Banyska,
- Of how my castle, my home, had been robbed.
- Speaks of how my servants have been scared off,
- Speaks of how my mother has been beaten
- Speaks of how my love has been enslaved:
- And so, father-in law, old Yug Bogdan,
- Oh, even on this day she stays my love,
- She is my love and your daughter as well,
- A shame fell on both of us on this day;
- Now then, father-in-law, old Yug Bogdan!
- If you think to grieve for me, Yug Bogdan,
- Oh grieve for me as I am still alive!
- I implore you and I kiss your fair hand
- For you to give me all of your nine sons,
- Your sons and my dear brothers-in-law
- So I can, father, go to Kosovo!
- To go and to seek for my enemy
- The Sultan’s most powerful warrior,
- Who has captured and has taken them slave.
- And, oh my father, do not be afraid,
- Don’t think of your falcons, your nine brave sons,
- On account of your children, my brothers,
- I will mask all nine and all their clothes
- I will disguise them all to look like Turks,
- Put white kepis, old Yug-Bogdan, on their heads
- I will dress them, my father, in green shirts
- And dress them in shalvar trousers as well.
- I will decorate them with precious sabres,
- I’ll call upon servants and show: Hero;
- Oh, let servants saddle our horses
- Saddle them, bind them as strong as you can,
- Let them all be covered with great bear fur;
- I’ll make your sons look like Yanichars!
- I’ll counsel my brothers all the way,
- Till we all arrive at Kosovo field
- And when we all sneak through the Sultan’s lines
- Ah, leading them I’ll be Delibasha!
- Let them all be ashamed and scared of me
- Let them all be afraid of their leader!
- Whoever stops us in the Sultan’s army
- Whoever stops us in order to speak
- Asks in Turkish or Manovish lingo
- Oh , with Turks, father, I can speak them both
- I can speak Turkish and Manovish as well,
- Even Arabic I can understand
- and I understand Arnauts as well.
- I will take all children through Kosovo
- And the Turkish army will be spied on,
- While I seek out my deadly enemy
- That powerful Turk - mighty Vlah Ali,
- Who took all the treasures away from me!
- Let my brothers-in-law be the trouble
- ‘cause if I am by myself I may die,
- With brothers by my side I shall not die.
- It is easy for one to get wounded.”
- Thus did old Yug Bogdan hear the prince’s words.
- He did glare at Strahinich without ire,
- To his dearest son Yug Bogdan said:
- “Ban Strahinich my dear son-in-law!
- I can see this morning that you have no brains!
- Why you ask from me all my nine brave sons?
- To take them with you to the Kosovo field?
- To Kosovo, to be slaughtered by Turks?
- Do not you say a word, my son, anymore!
- I won’t let my nine go to Kosovo!
- May never I see my daughter again!
- My dear son-in-law, Strahinich Ban
- Why did you lose your mind like this today?
- Do you know, son? If people only knew!
- And if she spent only one night with him,
- Only one night under his tent with him,
- She cannot be in your heart any longer
- Oh, God gave up on her, she has been damned,
- She’s giving love to him, not to you, my son.
- Let her go, my son, she’s now the devil’s.
- I shall find you, my son, a better bride!
- I want to drink with you our cold wine!
- I want to be friends with you for all time!
- But my sons shall not go to Kosovo.”
- Ban flew into a rage, he went ablaze,
- Oh, in his grief and aching misery
- The prince didn’t call upon his servants,
- Not a call for a trusty stable boy
- But he himself went for brave Dyogo
- How the prince saddled his pride Dyogo
- Oh, how strong the lord girded his Dyogo
- With harness the prince bridled Dyogo.
- Ban took him out in front of the castle
- To the great white stone
- Ah, where he climbed Dyogo’s strong shoulders.
- The prince looked over at his nine brothers
- His brothers held their heads down to the ground.
- Ban looked at another cousin of his
- He was of the Nemanjic family.
- The Nemanjic took his eyes to the ground.
- When they were drinking rakija and wine
- They all were showing off as great heroes
- They all bragged and heartfelt they swore by God:
- “Oh, we love you our great Strahinich Ban!
- Love you more than this empire of ours!”
- Oh, look at this gloom in these troubled times!
- Prince Strahinich finds no friends this morning.
- It is no easy way to Kosovo.
- The prince found himself alone, a lone rider,
- Who went over and through Krusevats field.
- When at the middle of the field, lone Ban,
- He turned his eyes toward fair Krusevats
- Hoping to see his nine brothers-in-law,
- Hoping to see them join him in his woe;
- When this morning, in time of need, he saw
- That he had been left by his finest friends
- Oh, Prince Strahinich fondly remembered
- He remembered his true hound Karaman,
- Whom he loved like his fine stallion Dyogo.
- And so the prince called him with his clear voice:
- In Krusevats had his Karaman remained,
- But on his master’s call he came running.
- He ran to his master and his friend Dyogo
- He barked and jumped beside Dyogo
- Even Karaman’s gold choker clanged,
- Happy hound he was – talking to his lord
- The prince rode on his stallion Dyogo,
- And he rode over fields and mountains.
- When Ban arrived at the Field of Kosovo,
- Oh, he glimpsed powerful Turkish forces,
- Strahinich Ban felt fear arise in him.
- He called upon the almighty Lord himself,
- And he strode into the Turkish hordes.
- He proceeded through the Field of Kosovo,
- He proceeded in all four directions,
- He was searching for mighty Vlah Ali.
- Ban was searching but he could not find him.
- Then Ban headed for the stream Sitnica,
- Where fate revealed him miraculously
- On the shores of the river Sitnica:
- And by the river stood a great green tent,
- So vast, dominating Kosovo field.
- Topped by a golden apple the tent was,
- Shining like the Sun itself the apple was.
- By the tent’s entry a spear, fast in the earth,
- To the spear a black stallion was fastened.
- The stallion’s head showed the cap of Stamboul,
- Ah, he pranced left and he pranced right.
- When the prince Strahinich spied the stallion
- Oh, he held his step so as to ponder.
- It is mighty, this tent of Vlah Ali,
- Strahinich dismounted his Dyogo,
- Strahinich grabbed his strong spear from his back
- And he opened the flap of the grand tent,
- Seeing who under the tent resided:
- ‘twas not the Turk, the mighty Vlah Ali,
- ‘twas an old man, a wise Turkish dervish.
- His white beard stuck deep in the dervish’s belt.
- In the tent the dervish sat all alone,
- A true roisterer was this old dervish,
- Turkish dervish was drinking lots of wine,
- Oh, he pours, oh, he drinks, wine all alone.
- The dervish’s eyes bloodshot already showed
- When Strahinich came face to face with him.
- Out he called to the drunken old dervish.
- The drunken dervish saw brave Ban disguised,
- The dervish answered in sore voice Ban’s call:
- “Oh, be welcomed! Oh, my Strahinich Ban!
- You of Banyska by Kosovo Field!”
- Fear again arose in the prince’s heart.
- Oh, then Ban spoke Turkish to the dervish:
- “Hey! Dervish, in sorrow is your mother,
- Why do you drink, why are you getting drunk?
- That, in this drunkenness, you speak wrong of me
- And you name an honest Turk a convert?
- Why do you bring up some Strahinich Ban?
- Since in front of you is no some Strahinich Ban,
- It is one of our Sultan’s victors.
- Did Sultan’s messages not come to you?
- All messengers have gone out and lost way,
- And all the victors are on the move,
- The Sultan sent his heroes to catch them.
- If I tell the Sultan and his Viziers
- in what manner you did just speak to me,
- Then great misery will come upon you!”
- But now the old dervish started to laugh,
- “Oh, my victor, oh, Strahinich Ban,
- Oh, did you know, oh, may you never know!
- Were I on far and high Golech peak now
- I could see you ‘tween the Sultan’s army,
- I could recognise you and your Dyogo
- Even your faithful dog – true hound Karaman,
- Whom you love as you love your Dyogo.
- Oh, do you know, Ban of little Banyska,
- My Ban, I know your fine face anywhere.
- And I know the look of your eyes as well.
- Ah, I make out your dark and grim moustache!
- Oh, do you know, oh my Strahinich Ban?
- Once I was locked up and was in strong chains.
- Oh, your knights, your servants, they got me good,
- They found me at Suhara’s mountain peak
- Oh, and they carried me in front of you
- And you locked me up in your deep dungeons.
- I had been slave to you, suffered greatly,
- Oh, and I was imprisoned for nine years,
- Nine years did pass and the tenth year had come
- And then, Ban, you felt sorry for my lot,
- Then you called out for my dungeon guards,
- And then they came to my dungeon door
- Oh Ban, they brought me in front of your seat.
- Oh, did you know, oh my Strahinich Ban?
- And then, oh Ban, you asked and questioned me:
- “Oh, my Turkish slave, oh, my Turkish snake,
- Why did you come to rot in my dungeon,
- Shall you, my slave, be ransomed a hero?”
- You had asked me and I answered truly:
- “I could get ransom and buy myself out
- Only if I could reach my citadels
- In my fatherland, oh, where my roots are;
- Oh, rich I am with many a treasure.
- I have lots of men and lots of fiefdoms.
- So I suppose I could get me ransomed.
- But then, oh Ban, you would not trust my word
- To let me go to my marvellous castle.
- I leave you the most precious guarantee,
- Most precious of all – by the one true Lord,
- My strong and true faith is your guarantee,
- So I can leave and bring you rich ransom.”
- And you Strahinich Ban believed in me,
- you did let me go to my wanted home
- To fatherland and this homeland of mine;
- So, when I came to my beloved homeland,
- There, all those sorrows, oh, revealed themselves:
- In these castles, in the homeland of mine,
- In these citadels, pestilence did rule,
- It exhausted our men and our women,
- And nobody left at the fire.
- So those fortresses of mine - forfeited,
- Forfeited, and razed down into the ground,
- Elder overgrows our ruined walls;
- You could see my fiefs,
- Conquered violently by the Turks
- Then I saw closed the Iron Gates:
- No treasures, no friends;
- I pondered and the idea came to me
- I laid my hands on the horse of Mezyl,
- I was off to the city of Jedren,
- Came to the Sultan, came to the Vizier.
- The Vizier saw and informed the Sultan,
- Oh, what a man for combat I will be;
- The Sultan’s vizier did lead aside me,
- He led aside me and gave me a tent;
- The Sultan bestowed me a battle horse,
- And he gave me bright and shiny weapons;
- The Vizier of the Sultan confirmed me,
- That I will always be his warrior.
- And at present you, Ban, come before me,
- So that you can gather the dues I owe,
- But I, my prince, do not have any means.”
- Lord Strahinich fell into deep distress.
- “Why lose one’s precious life in hopeless fight
- In Kosovo, with the Sultan’s army!”
- The prince recognised the poor old dervish,
- So he freed himself from brave Dyogo.
- Thereafter he embraced the old dervish:
- “God bless you brother! My dear old dervish!
- I release you of the load I imposed!
- I don’t demand, my brother, any money,
- Don’t think of your charge,
- But I look for the great Vlah-Alija,
- Who devastated all my fortresses,
- and who seized my dearest, fairest darling;
- Please, my dear old friend and dervish, tell me,
- Please point him out to me - my enemy?
- I beg you as my brother once again,
- Please, don’t surrender me to the army,
- So that the Turks cannot encircle me.”
- And the pious dervish promised by God:
- “To you, our Falcon Strahinich Banovich!
- My faith is harder than stones of the Field,
- If you draw forth your sword at this moment,
- And vanquish half of the Turkish army,
- I will not betray you,
- Nor will I offend your beloved breed,
- And though I was in your cold dungeon,
- Enough wine you have given me to drink,
- And white bread you have given me to eat,
- I was warmed by the sun over your lands,
- You did let me go free just on my word;
- I’ll not betray you, I’ll not turn you in
- My word I couldn’t keep when I had no choice
- Don’t be afraid of me, master, this time.
- As for your inquest, dear honourable,
- For the vigorous Turk Vlah Aliyah,
- Oh, he erected his stately white tent
- On the high mountain of Golech.
- But, oh great prince, let me advise you!
- Take Dyogo - flee the Field of Kosovo,
- Because you will lose your life for nothing!
- Do not be too proud of yourself, my prince,
- Nor of your firm hand or your lethal sword;
- Not even be sure of your fatal lance,
- You will find the Turk over on the mountain,
- You will find him but you will suffer greatly
- Your brave horse, your weapons won’t aid you
- The fighter will grab you with his bare hands
- And break your strong hands,
- Oh, and how he will gouge out your bright eyes!”
- The prince Strahinich merrily laughed:
- “God praise you my brother, dear old dervish!
- Don’t tell of me to nobody, brother,
- Chiefly not the Turkish warriors!”
- So the Turk spoke to him yet again:
- "Do you listen, my friend Strahinich?
- My great faith is harder than all stone,
- Now, if you prompt Dyogo to fight,
- And now, if you bare your mighty sword,
- If you vanquish half the Turkish army -
- I won’t betray you,
- Nor will I expose you to the Turkish.”
- Reflect on it, Ban, don’t hurry so much!
- The prince looked down from Dyogo’s back:
- “Oh, my dear brother, my dear old dervish!
- Each morning and evening your horse drinks,
- Your horse drinks from the river Sitnica,
- And do not fool me but quickly tell me
- What the place is, to cross this cold river,
- That I do not hurt my stallion Dyogo.
- And the dervish answered Prince Strahinich:
- “Oh Strahinich Ban, Serbian falcon,
- With your valour and your warhorse Dyogo
- You find no hurdles, choose the path you like.”
- The prince and his steed crossed the river well.
- Riding on his mighty stallion Dyogo,
- Ban advanced towards the Golec mountain,
- He was below and the sun high above.
- The sun had warmed up the Field of Kosovo
- And it had shone on the Sultan’s army,
- And if you could see the mighty Vlah Ali,
- Oh, all night long he was kissing Ban’s love
- On the Golec mountain beneath his tent;
- A sleepless night for mighty Vlah Ali.
- And he fell asleep as the sun arose,
- He fell asleep as the sun got warmer.
- He had closed his eyes and started dreaming;
- Oh, how the lady was dear to his heart,
- That slave of his, the love of Strahinich.
- He dreamed how his head, oh, rests in her lap.
- She held the mighty Turk on that morning,
- On that morning with the tent’s door opened.
- And she looked over the Field of Kosovo.
- She looked over all the Sultan’s army,
- She watched the wide extent of Turkish tents,
- Saw the many soldiers with their horses,
- She felt terrible gloom and she despaired.
- Her sad eyes went down Golec mountain slopes.
- Oh, she saw the rider and his fine horse.
- When she had seen the rider and his fine horse.
- Oh, how she slapped the mighty Vlah Ali
- She slapped the mighty Vlah Ali’s right cheek,
- She slapped him and she began to tell him:
- “Oh, my master, oh mighty Vlah Ali,
- Will you get up or never leave your rest?
- Oh, get up and put on your battle dress,
- Oh, get up and arm yourself now quickly!
- Here comes the falcon, the great Strahinich,
- He comes and he will cut your head off you.
- He comes and he will cut out my eyes too!
- The mighty Vlah Ali glared burningly,
- He glared out and he looked at the rider,
- Mighty Vlah Ali thunderously laughed:
- Oh, my sweetheart, oh, Prince Strahinich’s love,
- This strange Turk brings such fear into your soul?
- So much terror he arouses in you?
- If I take you to my city of Jedrene,
- Will Ban be appearing to you as well?
- Oh, there is no Prince Strahinich coming,
- That’s a Sultan’s warrior approaching,
- Who has been sent by the Sultan himself;
- May be the Sultan or vizier Mehmed?!
- The Sultan may call for my submission,
- That I not break up the Sultan’s army.
- The Sultan’s viziers are afraid of me,
- So I do not go with my sword to them.
- If you could only see what I can see;
- My love need not be fearful any more,
- Be not afraid when I use my sword now,
- I will show my sword to this warrior,
- So the Sultan won’t send me anyone.”
- Strahinich’s dearest said to Vlah Ali:
- “Oh, my master, oh mighty Vlah Ali,
- Are you blind or what – can’t you see at all?
- This rider is no Sultan’s champion,
- This is my guv’nor, my lord Strahinich.
- I know Ban, recognise his proud forehead,
- I recognise his eyes from far as well.
- Ah, I make out his dark and grim moustache.
- I know as well his strong and brave Dyogo,
- And I recognise his true Karaman.
- Don’t joke about your head, lord Vlah Ali!”
- When the Turk heard these words from his sweetheart,
- The mighty Turk felt fear and went sombre.
- Oh, now he got moving, he raised himself,
- And he had put his weapons’ belt on,
- His weapons’ belt, with pointed and sharp knives.
- He also hung his sabre on the belt.
- And over the Turk’s horse the black crow looked.
- Before long the prince Strahinich arrived.
- Oh, how wisely the brave prince chose his words.
- This morning Ban did not speak politely,
- Ignored the Turkish custom of Salam,
- But spoke his words with intent to offend:
- “Oh, so here you are, you Turkish bastard,
- You rotten servant of a rogue master!
- Do you know whose lands you have ravaged?
- Whose minions, Turk, you have taken with you?
- Whose love you hold under this grand white tent?
- Come to me and fight as a hero!
- Offended, the Turk furiously jumped,
- With one dart he was at his black stallion,
- With another he sat on the steed’s back.
- He had girded his sturdy mount strongly.
- But Ban did not wait for the Turk’s advance,
- He let Dyogo run to battle Vlah Ali.
- The prince threw his spear fast against the Turk,
- One hero attacked another hero.
- Vlah Ali reached for his powerful spear,
- He took the spear and he held it strong,
- And he spoke with thunder in his deep voice:
- “Oh, you bastard, lowly born Strahinich,
- What do you think of yourself, foolish Ban?
- These are not some Serbian grandmothers
- for you to come, groan at and scare away.
- No, this is terrifying Vlah Ali,
- Scared not of the Sultan nor his viziers,
- I, who in this realm is a full army!
- I look at all the Sultan’s grand armies,
- These unimportant ants on these pastures.
- Oh, and you, Prince, start fighting me alone!”
- When the Turk had finished his spear flew fast,
- But luck looked kindly on Strahinich Ban,
- The one God helped mighty Strahinich Ban.
- Luck found him through his jousting horse Dyogo
- As Vlah Ali’s spear whiffed over the peak,
- Dyogo lightning-fast turned from the swift spear
- He kneeled down as the spear flew over Ban
- The spear ran beyond Ban and hit a stone.
- As it hit the stone it broke into bits,
- As many bits as are stars in the sky.
- But both men had broken their mighty spears,
- Both heroes took up their deadly bludgeons,
- Mighty Vlah Ali was hammering hard
- Hammering hard, hammering Strahinich.
- Making Ban shift in his saddle to the left,
- Making Ban shift in his saddle to the right.
- The one God helped mighty Strahinich Ban,
- Luck found him through his jousting horse Dyogo.
- Such jousting mounts Serbs do not find today,
- A stallion that neither Serbs nor Turks have,
- The steed forcefully moves body and head
- The stallion shifts and holds his Ban firmly
- And when the prince Strahinich hit with force,
- Hit the dragon, the gruesome Vlah Ali,
- The prince could not from his saddle move him.
- Ali’s stallion beat was into the ground
- The steed’s four legs driven into the earth
- And both their maces were broken as well.
- Their maces broken, shards flying around,
- Oh, that they both reached for their sharp-edged swords,
- For their swords so they could keep on battling .
- But you should see the falcon Strahinich,
- And about the falcon’s sword people said:
- The falcon’s blade was made by two blacksmiths,
- Made by two blacksmiths and their three helpers.
- They hammered it from Sunday to Sunday,
- They had made the falcon’s blade out of steel,
- They hammered thin the steel to a strong blade.
- The Turk attacked and the prince defended
- One sabre hit on the other sabre,
- Ban’s sabre split Vlah Ali’s asunder,
- As the prince saw his strike he felt delight,
- On and on Ban attacked valiantly,
- Full of ire the prince aimed for the Turk’s head,
- But the Turk defended himself fiercely.
- Hero fought hero!
- Vlah Ali would not give up in his life
- Nor would he let Ban hurt his hands as well.
- With his broken sword he battled away,
- With half a sabre crossed over his neck
- He thwarted attack on his valued neck.
- And his broken sabre blunted Ban’s sword.
- The Turk ripped apart Ban’s sword piece by piece,
- And both their sabres were destroyed as well.
- Both their sabres were destroyed to their heart.
- What’s left of their swords they threw to the side.
- Then they jumped off their bravely fighting steeds,
- When they had jumped they started to struggle,
- Oh, they struggled as two dragons would struggle.
- Oh, struggle on high Golech mountain they did,
- Struggled alone until summer’s day noon.
- At this summer’s day noon Vlah Ali spewed,
- His phlegm as white as the mountain’s peak.
- But Ban white and red spewed - torn that he was
- And the prince’s clothes soaked full with blood.
- As was blood filling Strahinich Ban’s boots.
- And when the prince was wearied from fighting
- The fierce Strahinich Ban spoke out loudly:
- “Oh, my dearest love, may God disgrace you!
- For watching this misery on this peak.
- Oh, you better take a piece of the sword
- And then stab, my love, myself or the Turk!
- Oh, imagine, my love, which one you choose.”
- But the Turk in anger shouted out, too:
- “Oh my dear, once Strahinich Ban’s love,
- Do not stab me but stab Prince Strahinich!
- You’ll never again be dear to him,
- He forever, oh, ever would blame you.
- You will be judged from sunrise to sunset
- Because you spent nights in my tent with me.
- Forever will you be dear to me,
- I’ll take you to the city of Jedren,
- I’ll order thirty servants to serve you,
- All thirty of them to please and serve you!
- I will feed you with sugar and honey
- And then I will wrap you in gold ducats,
- Put them all from your head to your sole.
- So you better now stab Strahinich Ban!”
- Easy it is to fool a woman’s mind,
- Oh, how she jumped quickly in her desire
- She picked up one piece broken from the sword,
- And she wrapped it in her soft scarf of silk
- That she would not hurt her gentle pale hand.
- She then moved around them closely watching,
- Careful was she not to hurt Vlah Ali,
- She came within reach and stabbed her master,
- She hit her old master Strahinich Ban,
- Onto his head she had gored Strahinich,
- And now she hit the prince’s fair features,
- And now she cut open his gold helmet,
- And she cut his lovely visage as well.
- Ban was slashed open, he had been wounded,
- Thus blood gushed down the Serbian hero’s face.
- Blood gushed over his eyes, thwarting his view.
- Oh, fear again took over the lord’s heart
- On this wild day there of senseless battle.
- But then, oh, Strahinich Ban remembered:
- A thunderous bellow with his last breath,
- He shouted for his true dog Karaman,
- The hound he often went on the hunt with.
- Ban shouted once and again, one more time,
- Hearing his master, Karaman ran up,
- As he came he jumped at Strahinich’s love,
- And the woman was easily frightened,
- She was scared stiff and lost in her panic,
- She threw the broken shard into the grass,
- Screaming and shouting were heard far away.
- Oh, she was fighting Ban’s dog Karaman,
- And they did fight on the slopes of mount Golech,
- And the Turk was afraid for his sweet’s life,
- And he felt sorrow for her painful plight.
- While he was watching what happened to her
- The fading strength of Strahinich revived.
- With fresh vigour swaying his hero’s heart
- Ban battered Vlah Ali both left and right,
- Ban ousted the Turk till Vlah lost his ground.
- Oh, so fast and sharp was Strahinich Ban,
- He looked not for weapons down on the ground,
- With passion he closed his hands on Vlah’s neck.
- Ban went for the Turk’s throat with his teeth bared,
- Ban slew Vlah Ali with his own bare teeth!
- The prince roared triumphantly with new breath.
- And Ban could again restrain Karaman,
- With Karaman restrained his love was saved,
- But his sweetheart ran down the mountain slopes,
- His love ran down to the Turkish armies.
- But Strahinich caught up with his true love
- He took hold of her arm, her right arm he held.
- Ban took her to his mighty steed Dyogo.
- He set his dear love on Dyogo’s strong back,
- He put his dear love on Dyogo’s strong back.
- And then Ban set out on his ride back home
- He sought a way around the Turks army,
- And finally they got away from Turks.
- When they had made it to fair Krusevats,
- To Krusevats, to his love’s family,
- Where wise old Yug Bogdan saw him coming,
- Where his nine brothers-in-law ran unto him,
- They met him with kisses and open arms.
- And worried they asked for Strahinich’s health.
- When he saw his beloved son wounded,
- His falcon, his son-in-law with deep wounds
- Yug Bogdan poured tears down his noble cheeks:
- “Welcome again, my falcon, in my home!
- Battling the Turks more heroes be helpful,
- A brave hero should have gone after you,
- But who may have followed my dear falcon,
- As there’s none like my falcon - none ever!”
- Also his brothers-in-law did worry.
- Ban finally opened his mouth, he spoke:
- “Don’t you, oh father-in-law, be worried,
- And you, my nine brothers, don’t be afraid,
- With the Turk no more heroes were needed,
- No hero to help when I was at risk!
- I tell you who came when I was in need,
- And let me tell you how I got these wounds:
- “When I fought with the mighty Vlah Ali
- Oh, my father-in-law, old Yug Bogdan,
- My dearest love Andyeliya did save me,
- My beloved one and your beloved daughter.
- She did not help me but did help the Turk.”
- Hearing this old Yug Bogdan went berserk,
- He called upon all his nine waiting sons:
- “Oh, my children take out your sabres now!
- Take your sabres and rip this bitch to shreds!”
- All his sons listened to their father’s call,
- All Yug’s nine drew swords and went after her.
- But the falcon Strahinich Ban held them,
- Calmly he told his fierce brothers-in-law:
- “My brothers, oh my nine Yug Bogdan sons,
- Oh, what disgrace fell upon you today?
- Oh brothers, who do you aim your knives at?
- If such great heroes, my brothers, you are,
- Where were your knives and where were your sabres?
- Where were you when I was in Kosovo?
- Where you could have been heroes, fighting Turks?
- Where you could have been at my side helping?
- I won’t give you your sister to be slaughtered!
- Oh, I could strike her down without your help,
- And I shall strike all her family down!
- If I should lose who drink red wine with me.
- But I give life to my lady and you.”
- Few men only there are like he was one
- Men like Strahinich Ban – great falcon he
Нема коментара:
Постави коментар